Psalms 79:13
LXX_WH(i)
13
G1473
P-NP
[78:13] ημεις
G1161
PRT
δε
G2992
N-NSM
λαος
G4771
P-GS
σου
G2532
CONJ
και
G4263
N-NPN
προβατα
G3588
T-GSF
της
G3542
N-GSF
νομης
G4771
P-GS
σου
V-FMI-1P
ανθομολογησομεθα
G4771
P-DS
σοι
G1519
PREP
εις
G3588
T-ASM
τον
G165
N-ASM
αιωνα
G1519
PREP
εις
G1074
N-ASF
γενεαν
G2532
CONJ
και
G1074
N-ASF
γενεαν
G1804
V-FAI-1P
εξαγγελουμεν
G3588
T-ASF
την
G133
N-ASF
αινεσιν
G4771
P-GS
σου
Clementine_Vulgate(i)
13 Ut quid destruxisti maceriam ejus, et vindemiant eam omnes qui prætergrediuntur viam?
Great(i)
13 And for the blasphemy (wherwith oure neyghbours haue blasphemed the) rewarde thou them, O Lorde, seuen folde into their bosome. So we, that be thy people and shepe of thy pasture, shall geue the thanckes for euer, and wyl alwaye be shewynge forth thy prayse from generacion to generacion.
DouayRheims(i)
13 But we thy people, and the sheep of thy pasture, will give thanks to thee for ever. We will shew forth thy praise, unto generation and generation.
KJV_Cambridge(i)
13 So we thy people and sheep of thy pasture will give thee thanks for ever: we will shew forth thy praise to all generations.
Brenton_Greek(i)
13 Ἡμεῖς γὰρ λαός σου καὶ πρόβατα νομῆς σου ἀνθομολογησόμεθά σοι εἰς τὸν αἰῶνα, εἰς γενεὰν καὶ γενεὰν ἐξαγγελοῦμεν τὴν αἴνεσίν σου.
JuliaSmith(i)
13 And we are thy people and the sheep of thy pasture: we will confess to thee forever: to generation and generation we will recount thy praise.
JPS_ASV_Byz(i)
13 So we that are Thy people and the flock of Thy pasture will give Thee thanks for ever; we will tell of Thy praise to all generations.
Luther1545(i)
13 Wir aber, dein Volk und Schafe deiner Weide, danken dir ewiglich und verkündigen deinen Ruhm für und für.
Luther1912(i)
13 Wir aber, dein Volk und Schafe deiner Weide, werden dir danken ewiglich und verkündigen deinen Ruhm für und für.
ReinaValera(i)
13 Y nosotros, pueblo tuyo, y ovejas de tu dehesa, Te alabaremos para siempre: Por generación y generación cantaremos tus alabanzas.
Indonesian(i)
13 Maka kami umat-Mu, domba gembalaan-Mu, akan bersyukur kepada-Mu untuk selama-lamanya, dan memuji Engkau turun-temurun.
ItalianRiveduta(i)
13 E noi, tuo popolo e gregge del tuo pasco, ti celebreremo in perpetuo, pubblicheremo la tua lode per ogni età.
Lithuanian(i)
13 O mes, Tavo tauta ir Tavo ganyklos avys, dėkosime Tau amžinai, kartų kartoms skelbsime Tavo šlovę!
Portuguese(i)
13 Assim nós, teu povo ovelhas de teu pasto, te louvaremos eternamente; de geração em geração publicaremos os teus louvores.